Hiroshima General Highlights Private Tour [ Full-Day ]

Hiroshima General Highlights Private Tour [ Full-Day ]

from $377.00

在廣島,行程將帶您穿越一座從灰燼中重生的城市,在這裡,安靜反思的時刻與充滿活力的新生完美和諧共存。當您漫步時,您會想起和平不只是回憶,而是銘刻在這座美麗城市每一個角落的頑強生命力的活生生證明。

參與人數:
輸入日期並立即預約
 

旅遊摘要

⚲ 位置: 廣島

↻時間: 8 小時

⇒ 會議時間: 上午 10 點

⌕ 會議地點: 您的飯店大廳。導遊會聯絡您確認確切地點。

⇐投遞時間: 下午 6 點

⌕ 下車地點: 您的飯店大廳。

⚐ 語言: 英文

Note: No other tourists will be joining your tour, making it an exclusive and personalized experience.

旅遊詳情

  • ..... 1.廣島和平紀念公園和原子彈爆炸圓頂屋 .90 分鐘

    Under the haunting shadow of the Atomic Bomb Dome in Hiroshima Peace Memorial Park, a poignant legend persists. It is said that, on the quietest nights, a faint hum resonates from the dome’s shattered structure—a sound some believe to be the collective whispers of those who perished, reminding the world of their dreams for peace.

    Decades ago, a young artist claimed she heard the hum as she sketched the dome under a full moon. Moved by the sound, she created a painting of a vibrant, untouched Hiroshima, filled with joyful faces and endless cherry blossoms. Mysteriously, the painting was completed before she ever saw an image of the city as it was before the bombing.

    Today, some visitors pause by the dome, leaning in as if to hear its echoes. Is the hum a trick of the wind, or is it the past softly urging humanity to never forget?

    ..... 通勤時間 .~20 分鐘

    ..... 2.淑景園 .45 分鐘

    環境優美的日本庭園,提供寧靜的環境和迷人的景色。庭園以古典風格設計,池塘、橋樑和茶館代表日本自然美景的不同風貌。

    ..... 通勤時間 .~20 分鐘

    ..... 3.廣島城 .45 分鐘

    What secrets of resilience and renewal lie within the reconstructed walls of Hiroshima Castle, a fortress that rose from the ashes of history?

    ..... 通勤時間 .~20 分鐘

    ..... 4.廣島 Orizuru Tower .60 分鐘

    廣島和平紀念塔(Hirosima Peace Memorial Tower)位於廣島市內,從現代的觀景台俯瞰和平紀念公園和廣島的天際線。塔上有一個獨特的體驗,您可以折疊象徵和平的折紙鶴,並為紀念館出一份力。

    ..... 通勤時間 .~15 分鐘

    ..... 5.Hondori 購物街 .45 分鐘

    探索廣島熱鬧繁華的購物街,這裡有許多當地商店、咖啡館和餐廳。這是體驗廣島熱鬧都市生活的最佳地點,您可在此購買紀念品或品嚐當地美食,例如廣島風味的大阪燒(鹹煎餅)。

    ..... 通勤時間 .~20 分鐘

    ..... 6.宮島 . 90 分鐘

    On Miyajima Island, where the iconic torii gate rises from the sea, a centuries-old tale lingers in the salty breeze. Long ago, a fisherman named Ryo cast his net near the gate, hoping for a bountiful catch. Instead, he hauled up a gleaming, pearl-like orb that pulsed with a faint, otherworldly light.

    That night, Ryo dreamed of a goddess who warned him: "The orb belongs to the tides and the spirits of this sacred island. Return it, or the seas will rage." Doubting the dream, Ryo kept the orb, but the next day, violent storms lashed the shores, and the islanders begged for mercy. Filled with guilt, Ryo returned the orb beneath the torii, and the storms ceased as suddenly as they began.

    Even now, locals say that during high tide, if the water is calm, you might see a faint glow beneath the gate—perhaps a reminder of the sacred balance between humanity and nature.

    ..... 7.宮島嚴島神社 .60 分鐘

    以其標誌性的 「漂浮 」鳥居門而聞名,該門標誌著神聖地的入口。您也可以在神社周圍漫步,欣賞如詩如畫的環境。

    ..... 從島上通勤回來 .

  • ✔ Dedicated professional local tour guide’s time and expertise (for 8 hours), along with their personal expenses.

    ✔ All Entrance Fees: All entrance fees for the listed attractions are fully included in the tour, ensuring a seamless and worry-free experience for our guests.

    ✔ Stovenirs: A unique souvenir for each guest on the tour (see section below).

    ✔ Customizable Itinerary: Flexibility to tailor the tour according to your preferences and interests.

    ✔ Personal Support: If customers who book contact us with any questions about their Japan trip, we will respond promptly.

  • ✖ Meal Costs: Participants are responsible for their own meals (e.g., lunch).

    ✖ Transportation Costs: Participants handle their own transportation costs (public or private).

    Note: For those who booked the 'Luxury Wand' asset, everything mentioned above is fully covered, including private transportation.

    More about the 'Luxury Wand' here.

  • Stovenirs = 紀念品 + 故事。

    贈り物の背後には、心のこもった物語が広がっています。

    (Okurimono no haigo ni wa, kokoro no komotta monogatari ga hirogatteimasu。)

    翻譯:「每一件禮物背後,都有一個真摯的故事正在展開」。

    透過我們的網站直接預約,每位賓客都會在行程中收到一份特別的「stovenir」- 一份精心挑選的紀念品,伴隨著導遊分享的日本故事。

    這些 Stovenirs 旨在豐富您的體驗,讓您的旅遊不僅難忘,更別具深意。

    • 若於行程日期前 15 天以上取消,將退還 80% 的款項。請注意,由於指派專屬導遊和根據您的興趣個性化行程所花費的時間和精力,在這段時間內取消預約仍會反映出為打造獨一無二且量身定制的體驗所投入的準備工作。

    • 若於旅遊日期前 2 至 14 天取消,將獲得 50% 的退款。

    • 在旅遊日期前 2 天內取消或未事先通知而不出席,將不獲退款。

  • 1.確認電子郵件: 您將於預訂後 24 小時內收到確認電子郵件。

    2.資源:我們將透過電子郵件寄送「日本之旅的準備」和「日本的秘密」數位指南,協助您充分利用您的體驗。

    3.個人化聯絡: 您的導遊會與您聯繫三次(透過電子郵件或 Whatsapp):

    a... 在您旅遊前 2-4 週。

    b... 在您與他們一起遊覽的前一天,再來一次。

    c...最後到達旅遊當天的集合地點。

    4.支援: 我們會跟進您的情況,確保一切順利,並在出現任何問題時提供支援。

  • We believe we are redefining the private tour experience. Your experience exploring Japan will be unforgettable — and if you're not completely satisfied, we will make it right, guaranteed.

您可能有更多的詢問。何不瀏覽我們的 常見問題部分?