Japan Explorer Trio (Each Tour: 4 Hours)







Japan Explorer Trio (Each Tour: 4 Hours)
Unlock Japan’s quiet poetry through three thoughtfully composed journeys—each an invitation to witness not only the famed and familiar, but also the overlooked and quietly profound. These tours offer more than sightseeing; they are meditations on a culture where beauty resides as much in a moss-covered temple as in a vending machine’s hum. Ideal for the traveller who seeks not only to observe Japan, but to feel gently altered by it.
Don’t wait—your dream experience is just one click away!
Important Notes:
◎ City selections are flexible—for example, you can choose to replace a Kyoto tour with one in Osaka to better match your interests.
◎ No other tourists will be joining your private tours, making them exclusive and personalized experiences.
旅遊描述與行程
-
O旅程說明
大東京地區是世界上人口最多的都會區。這座城市不僅充滿喧囂,也充滿巨大的寂靜,在這裡,反省的時刻不期而遇。超現代與永恆的並置,讓我們不僅要問東京是什麼,也要問身在其中的感覺如何。
O旅遊摘要
⚲ 位置: 東京
↻時間: 4 小時
⇒ 會議時間: 上午 10 點
⌕ 會議地點: 您的飯店大廳。導遊會聯絡您確認確切地點。
⇐ Drop-off Time: 2 pm
⌕ Drop-off Location: Omoide Yokocho Alley
⚐ 語言: 英文
O路線
..... 1.千歲寺(淺草) .90 分鐘
What unseen energies draw millions to the sacred grounds of Sensoji, where ancient traditions meet the modern soul of Tokyo? Tokyo's oldest temple, is a vibrant and historic Buddhist site, welcoming visitors with its iconic Thunder Gate and offering a rich cultural experience amidst bustling Asakusa.
.....2.秋葉原區 .60 分鐘
What draws dreamers and tech enthusiasts alike to the neon-lit labyrinth of Akihabara? A vibrant district renowned for its plethora of electronics shops, anime and manga stores, and otaku culture, making it a landmark for technology enthusiasts and pop culture fans.
..... 通勤時間 .~45 分鐘
….. 3. Shinjuku District . 30 minutes
A bustling commercial and entertainment hub in Tokyo, known for its towering skyscrapers, vibrant nightlife, extensive shopping options. What stories come alive after dark in the dazzling chaos of Shinjuku’s vibrant streets?
….. 5. Omoide Yokocho Alley . 15 minutes
A nostalgic, narrow lane lined with tiny, rustic eateries and bars, famous for its yakitori and old-world charm. What untold tales linger in the smoky alleys of Omoide Yokocho, where every corner whispers nostalgia?
-
O旅程說明
漫步在京都市的小巷中,人們會被其建築的靜謐雄辯所打動。為什麼店面和庭院都害羞地躲在面紗後面,不肯輕易展現自己?是什麼哲學決定了通往入口的迂迴小徑,彷彿生活本身必須迂迴地接近?屋頂上的陶器彎曲向天,似乎在與上天調情--它們在尋找什麼夢想?神社為何會穿著大膽又神秘的朱紅色?每一個特色都暗示著更深層的敘述,邀請我們不只是用眼睛去看,而是用被喚醒的想像力去看。
京都的小巷是一門研究 微妙的力量。這些建築並不喧賓奪主,而是慢慢地引誘您,誘惑您去探索 隱藏在面紗後的秘密.通往入口的彎彎曲曲的小路不僅是路線,而是經過深思熟慮的、 這些迂迴曲折的路徑並非純粹的路線,而是經過深思熟慮、精心計算的延遲,目的是要讓人覺得,進入這裡是應得的,而不是理所當然的。
O旅遊摘要
⚲ 位置: 京都
↻時間: 4 小時
⇒ 會議時間: 上午 10 點
⌕ 會議地點: 您的飯店大廳。導遊會聯絡您確認確切地點。
⇐ Drop-off Time: 2 pm
⌕ Drop-off Location: Maruyama Park
⚐ 語言: 英文
O路線
..... 1.南禪寺綜合大樓的潭居庵花園 .30 分鐘
What stories of Zen philosophy and artistry await you in the serene corners of Tanju-An Garden at the Nanzenji Complex? Tanju-An Garden embodies the very essence of Japanese Zen aesthetics, where the meticulous placement of stones, moss, and quiet pathways invites a contemplative silence, offering visitors a chance to reflect deeply on the harmony between nature and the spiritual.
..... 2.南禪寺建築群的方丈寮 .30 分鐘
What glimpses into the lives of Zen abbots can you uncover within the historic walls of the Nanzenji Complex's Abbot's Quarters? Historically the residence of the chief monk, this sacred space is imbued with the quiet reverence that defines Zen Buddhism, where every corner reflects a harmony of simplicity and grandeur.
..... 3.水道橋 . 20 分鐘
這條渡槽建於 19 世紀末,是為了將水輸送到附近的 Keage Incline(一條船隻運輸路線)。其古典羅馬風格的拱門使其成為寺廟景觀中引人注目的特色,在傳統的日本環境中增添了意想不到的西方建築的寧靜融合。它是該地區拍照最多的景點之一,尤其是它與周圍自然美景形成的優雅對比。
..... 通勤時間 .40 分鐘
..... 4.三條河景觀 .20 分鐘
What stories does the Sanjo River View tell as you gaze upon its timeless beauty, blending nature and history in the heart of Kyoto? The view from the Sanjo River is a contemplation of time itself, a subtle reminder of how nature and civilization perpetually overlap. As the river gently flows beneath ancient bridges and modern architecture, one is struck by the quiet contrast between the ageless water and the bustling world that surrounds it.
..... 5.祗園,藝伎區 .40 分鐘
在祇園,每個角落、每座建築似乎都隱藏著一個故事,讓人窺見過去的風貌,而這種風貌至今仍然存在,靜靜地抵抗著現代世界的重壓。祗園不僅美麗,而且充滿神秘感和虔誠,讓人不禁停下腳步,思考新與舊、顯性與隱性之間的微妙平衡。
….. 6. Yasaka Shrine . 20 minutes
空氣中散發著濃濃的香氣,帶著遊客和當地居民寧靜的祈禱呢喃。院內點綴著燈籠和神樹,讓人不禁駐足回想。
-
O 導覽說明
在京都西部的寧靜美景中,自然與建築交織在一起,揭示出關於韌性和地位的有力比喻。嵐山竹林是毅力的生動見證。它纖細的莖雖然柔韌,但卻通過穩定、安靜的忍耐力而長高長強。竹子隨風彎曲,但從未折斷,象徵著力量不是來自於僵硬,而是來自於適應和堅持的能力,這對於在竹林中漫步的人來說是一個永恆的教訓。
附近的金閣寺(Kinkaku-ji)外表金碧輝煌,反映了其最初擁有者的奢華追求。金閣曾經是權力和地位的燈塔,其金光閃閃的表面仍然彰顯著那個時代的財富和影響力。Golden Pavilion 提醒人們,地位不只是取得成功,還要向全世界展示。
此行程讓您有機會探索寧靜的韌性與外在的華麗之間的對比,深入瞭解京都的自然與建築如何體現人類不同層面的抱負。
O 導覽摘要
⚲ 位置:京都
↻ Duration: 4 hours
⇒ 會議時間:上午 10 點
⌕ 會議地點:您的飯店大廳。導遊會聯絡您確認確切地點。
⇐ Drop-off Time: 2 pm
⌕ Drop-off Location: Randen Arashiyama Station
⚐ 語言:英文
O 路線
….. 1. Kinkakuji Pavilion . 60 minutes
What stories and mysteries are embedded in the golden walls of Kinkakuji Pavilion, a symbol of both beauty and power, and what hidden truths might it reveal to those who look beyond its shimmering surface?
..... 通勤時間 .45 分鐘
….. 2. Arashiyama's Bamboo Forest . 60 minutes
由高聳的竹子所構成的寂靜教堂,每一根搖曳的竹莖都在提醒著我們,要順應自然的流動,才能找到力量。
….. 3. Arashiyama's Kimono Forest . 20 minutes
鮮豔的和服布料襯托著日本傳統的精神,邀請我們走在文化與歷史的色彩中。
其他旅遊細節
-
✔ Airport Arrival Support
✔ Professional Local Tour Guides for six itineraries (and their personal expenses during the tours).
✔ All Entrance Fees: All entrance fees for the listed attractions are fully included in the tour package, ensuring a seamless and worry-free experience for our guests.
✔ Stovenirs (for each individual on every tour): Refer to the ‘Souvenirs’ section below.
✔ Customizable Itinerary: Flexibility to tailor the package according to your preferences and interests.
✔ Personalized Online Itinerary Presentation: Receive a digital presentation of your customized itinerary that you can easily share with your private group, allowing for seamless planning and coordination.
✔ Resources: Before your tour date, we will email you a "Preparing for Your Japan Trip" and "Japan Secrets" digital references to help you make the most of your experience.
✔ Priority Support: Dedicated customer service with priority response times, ensuring your questions and requests are handled promptly for a smooth and stress-free experience.
-
✖ Meal Costs: Participants are responsible for their own meals (e.g., lunch).
✖ Transportation Costs: Participants handle their own transportation costs (public or private).
Note: For those who booked the 'Luxury Wand' asset, everything mentioned above is fully covered, including private transportation.
More about the 'Luxury Wand' here.
-
Stovenirs = 紀念品 + 故事。
贈り物の背後には、心のこもった物語が広がっています。
(Okurimono no haigo ni wa, kokoro no komotta monogatari ga hirogatteimasu。)
翻譯:「每一件禮物背後,都有一個真摯的故事正在展開」。
適用於透過我們的網站直接訂房、 每位 將獲得一份特別的 "Stovenir"。 特別紀念品-精心挑選的紀念品,伴隨著導遊分享的日本故事。
這些紀念品都是為了提升您的體驗而精心製作,確保您的旅行不僅令人難忘,而且意義深長,讓您將長久的聯繫帶回家。
-
我們了解您可能比起事先設計好的路線或行程更喜歡彈性。預約後,我們會請您填寫一份簡短的表格,以便為您打造個人化的旅遊行程。如果您想將一個城市換成另一個城市,也完全沒問題,我們會根據您的喜好調整行程。
The private tours do not need to be on consecutive days. In fact, we recommend spreading them out over the duration of your stay for a more enjoyable experience.
- We will provide an itinerary presentation with specific tour days tailored to your trip's length and schedule. However, the plan remains fully flexible, and you are welcome to request changes to the dates.
- Tours are not sequential (e.g., Tour 1, Tour 2, Tour 3, etc.) and can have breaks in between. For example, Tour 9 could be your first tour, and Tour 1 could be the last, depending on where you land and what works best for your itinerary. We will provide a personalized itinerary suggestion in your presentation following the booking.
-
We believe that leaving your intercity transfers flexible will give your trip a more relaxed, vacation-like vibe. Fixed train schedules with rigid timings can often feel stressful, and we aim to avoid that so you can enjoy your trip at your own pace.
While we do not arrange intercity transportation, you will have a team of guides connecting with you prior to your arrival. They will be available to provide advice on the best routes and options if needed. That said, Japan's train services are of an exceptionally high standard, making travel between cities convenient and efficient.
-
1.確認電子郵件:您將於預訂後 24 小時內收到確認電子郵件。
2.資源:我們將透過電子郵件寄送「日本之旅的準備」和「日本的秘密」數位指南,協助您充分利用您的體驗。
3.個人化聯絡:您的導遊會與您聯繫三次(透過電子郵件或 Whatsapp):
a... 在您旅遊前 2-4 週。
b... 在您與他們一起遊覽的前一天,再來一次。
c...最後到達旅遊當天的集合地點。
4.支援: 我們會跟進您的情況,確保一切順利,並在出現任何問題時提供支援。
-
若於旅遊日期前 15 天以上取消,將退還 80% 的款項。 退款。請注意,由於指派專屬導遊和根據您的興趣個性化行程所花費的時間和精力,在這段時間內取消行程仍會反映出為打造獨一無二的度身訂造體驗所投入的準備工作。
若於旅遊日期前 2 至 14 天取消,將獲得 50% 的退款。
在旅遊日期前 2 天內取消或未事先通知而不出席,將不獲退款。
-
We understand that travel is deeply personal, and at times expectations may not align—whether due to chemistry with the guide or other unforeseen factors. Our guests come from all over the world with unique preferences, and we take pride in tailoring each tour to reflect that individuality.
If your experience doesn’t meet expectations, please let us know. We treat every concern with care and aim to offer fair compensation—whether through partial refunds, discounts on future tours, or other appropriate solutions—based on the nature of the issue.
Because your time in Japan is special, we take full responsibility for crafting a personalized and unforgettable journey. We believe in redefining the private tour experience—and your satisfaction is central to that mission. If something falls short, we’ll make it right. Your experience matters, and if you're not completely satisfied, we guarantee to make it right.